Профессор М. Ю. Десятова выступила на международной конференции по проблемам перевода

27-29 апреля 2022 в Москве прошла II Международная научно-практическая конференция имени С. Ф. Гончаренко «Высокое искусство перевода», организованная Московским государственным лингвистическим университетом совместно с АНО «Институт перевода», Ибероамериканским культурным центром Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино и Международным университетским центром по Восточной Европе и Центральной Азии (CUNEAC) и приуроченная к празднованию 80-летия Переводческого факультета МГЛУ.

Конференция прошла в смешанном формате (онлайн и офлайн) под лозунгом: «Единство романских языков в их многообразии» и была нацелена на обмен опытом и инновациями в области всех видов устного и письменного перевода. Отдельная секция была посвящена сложностям художественного перевода. Среди переводчиков и педагогов из разных частей мира (России, Белоруссии, Аргентины, Бразилии, Швейцарии и Испании) с докладом на тему «Передача африканских реалий средствами португальского языка в романе «Баллада о любви к ветру» П. Шизиане и возможные решения при переводе на русский язык» выступила профессор кафедры романо-германской филологии Мария Юрьевна Десятова. В своем докладе М. Ю. Десятова рассмотрела особенности художественного стиля африканской писательницы Паулины Шизиане: метафоры, описания природы, стихии, внутреннего мира человека, быта, ритуалов, местной специфики, провела анализ конкретных примеров и предложила собственные решения перевода на русский язык.

Ссылка на сайт конференции.

Вас могут заинтересовать: